tiistai 16. joulukuuta 2008

Ote

Luin eilen taas ennen nukkumaanmenoa Sylvia Plathin päiväkirjaa, ja päätin jo silloin, että lukemastani täytyy ihan laittaa ote blogiin:

"...Löysimme polulta kuolleen maamyyrän - ensimmäisen jonka olen koskaan nähnyt. Se on pikkuruinen otus, sillä on paljaat litteät jalat kuin pienenpienellä ihmisellä, kalpeat, tarmokkaan näköiset kädet ja herkkä kuono, ja sen makkaranmuotoinen vartalo on kauttaaltaan hienon, siniharmaan samettimaisen turkin peitossa."


voi että, miten kurjaa, ettei tämä kirjailija jaksanut kirjoittaa masennuksensa painamana kirjoja. Minua liikutti kovasti kuvaus pienestä kuolleesta myyrästä. En tiedä, voiko maamyyrästä tuon paremmin edes kirjoittaa.

11 kommenttia:

  1. Suomen kielessä ei ole olentoa nimeltä maamyyrä! Kontiainen ei ole myyrä!

    VastaaPoista
  2. Kami puhuu viisaita!

    VastaaPoista
  3. Oli sellainen sana silloin kun minä olin vielä pieni...

    Ja on näköjään vieläkin. Kontiaista on suositeltu, ettei kukaan vain kuvittele, että se olisi sukua myyrille. Mutta kyllä maamyyrä on ihan yhtä oikea suomen sana kuin kontiainenkin. Onhan meillä myöskin kalasääski eli sääksi, eikä kukaan luule siitäkään, että se on itikka.

    VastaaPoista
  4. Sitäpaitsi (maa)myyrässä on sanana sellaista pehmeyttä, mitä kontiaisessa ei ole.

    VastaaPoista
  5. Ja minä en ainakaan ikinä, koskaan, milloinkaan suostu sanomaan maaoravaa tikutakuksi, niin kuin sen uusi nimi nykyään kuuluu.

    Voi myyrän myyryyttä. Myyr.

    VastaaPoista
  6. Kontiainen on hieno sana. En minäkään haluaisi tulla syyttä yhdistetyksi maamyyriin. Maamyyrät on populisteja.

    Jyrsijöitä!

    VastaaPoista
  7. Kontiainen on ihan Koneenrakentaja Konniainen, eikä Maamyyrä Myyryläinen, jopa lyllertää.

    VastaaPoista
  8. Hankitalistalla on minulla myös Sylvian elämäkerta. Ei ole vielä osunut kätöseen tämän nuorena itsensä nukuttaneen elämä - eikä myöskään päiväkirja. Senkin haluaisin lukea.

    Maamyyrä soi korvassa kauniimmin kuin kontiainen, nih.

    VastaaPoista
  9. Suosikkimyyräni on tsekkiläisten lastenkirjojen Krtek. Se myyrä joka sai auton ja housut. Sekin on oikeasti maamyyrä eli kontiainen.

    Pitääkö nyt tehdä uudet käännökset: Kuinka Kontiainen sai housut jne.

    VastaaPoista
  10. Elegia:

    suosittelen, Sylvia on ihan arvoisensa tuttavuus. :)

    eero:

    Kauheeta, pitääköhän minun taas tunnustaa uudelle lukijalle, että en yhtään tykkää siitä Myyrästä..

    Sitä katsottiin kyllä aina Pikku Kakkosesta, mutta minä olin aina iloinen, kun Myyrä joutui pulaan ja alkoi itkeä. Se oli minusta sille ärsyttävälle Myyrälle ihan oikein. Siis tää mun tietynlainen raakuus on ollut olemassa ihan pienestä pitäen.

    Nalle Puhin Nasu on myös ykkösällökki. Nasun ja Myyrän voisi sulkea häkkiin ja tökkiä niitä piikillä.

    VastaaPoista
  11. Hyii Nasu on kyllä ollut minunkin ykkösvistotukseni kakarasta lähtien. Samoin se muistaakseni Pikkukakkosen Heikko-peikko. *oks* En koskaan tajunnut, miten joku voi olla niin typerä.

    VastaaPoista